top of page

Los siguientes tĆ©rminos y condiciones tambiĆ©n contienen informaciĆ³n legal sobre sus derechos en virtud de las disposiciones sobre contratos de venta a distancia y comercio electrĆ³nico.

1 Alcance
2. Ofertas y descripciones de servicios
3. Proceso de pedido y celebraciĆ³n del contrato
4. Precios y gastos de envĆ­o
5. Entrega, Disponibilidad de Bienes
6. Modalidades de pago
7. Reserva de propiedad
8. GarantĆ­a y GarantĆ­a
9. Responsabilidad
10. Almacenamiento del texto del contrato
11. Privacidad
12. PolĆ­tica de cancelaciĆ³n y modelo de polĆ­tica de cancelaciĆ³n
13. JurisdicciĆ³n, ley aplicable, idioma del contrato

 

1 Alcance

1.1. Para la relaciĆ³n comercial entre Clean Beauty Vertriebs GmbH & co KG, (en adelante "vendedor") y el cliente (en adelante "cliente"), que se concluye a travĆ©s de la tienda en lĆ­nea www.cleanbeautyconcept.com, se aplican exclusivamente los siguientes tĆ©rminos y condiciones generales en su versiĆ³n vĆ”lida en el momento del pedido. Los clientes son consumidores o empresarios que solo actĆŗan como clientes finales.

1.2. Puede comunicarse con nuestro servicio de atenciĆ³n al cliente para preguntas, quejas y reclamos los dĆ­as de semana de 10:00 a. m. a 5:00 p. m. por correo electrĆ³nico a hello@cleanbeautyconcept.com

1.3. Un consumidor en el sentido de estos TĆ©rminos y Condiciones Generales es cualquier persona fĆ­sica que concluye una transacciĆ³n legal con un propĆ³sito que no es predominantemente comercial ni por cuenta propia (Ā§ 13 BGB). Empresario es una persona fĆ­sica o jurĆ­dica o una sociedad con capacidad jurĆ­dica que, al celebrar un negocio jurĆ­dico, actĆŗa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.

1.4. Las condiciones divergentes del cliente no se reconocen y estos tƩrminos y condiciones tambiƩn se aplican si Clean Beauty Vertriebs GmbH & Co KG realiza la entrega al comprador sin reservas con conocimiento de los tƩrminos y condiciones conflictivos o divergentes del comprador.

 

2. Ofertas y descripciones de servicios

2.1. La presentaciĆ³n de los productos en la tienda en lĆ­nea no representa una oferta legalmente vinculante, sino una invitaciĆ³n a realizar un pedido. Las descripciones de los servicios en los catĆ”logos y en los sitios web del vendedor no tienen carĆ”cter de garantĆ­a.

2.2. Todas las ofertas son vƔlidas "hasta agotar existencias" a menos que se indique lo contrario en los productos. Aparte de eso, los errores quedan reservados.

2.3 Las siguientes condiciones se aplican a todas las promociones (por ejemplo, cĆ³digos de cupĆ³n con reducciones de precio, promociones de premios):

2.3.1 CĆ³digos de cupĆ³n
Se aplican nuestros tƩrminos y condiciones. AdemƔs, las siguientes condiciones se aplican a las promociones:
No hay pago en efectivo
el descuento definido sobre el valor del pedido se aplica a la campaƱa respectiva,
solo es vĆ”lido un vale por promociĆ³n por cliente,
cada acciĆ³n finaliza en el perĆ­odo definido,
La oferta es vƔlida hasta agotar existencias
ParticipaciĆ³n solo con un cĆ³digo de cupĆ³n vĆ”lido.

 

BOLETƍN DE SUSCRIPCIƓN

Cualquiera que se registre en nuestro boletĆ­n recibirĆ” un descuento Ćŗnico del 10% en un pedido si utiliza el cĆ³digo de cupĆ³n que se envĆ­a automĆ”ticamente por correo electrĆ³nico. Se excluye el pago en efectivo. El vale no es transferible. Se aplican nuestros tĆ©rminos y condiciones.

3. Proceso de pedido y celebraciĆ³n del contrato

3.1. El cliente puede seleccionar productos de la gama del vendedor sin compromiso y recogerlos en un llamado carrito de compras usando el botĆ³n "Agregar al carrito de compras".
Luego, el cliente puede usar el botĆ³n "Continuar con el pago" en el carrito de compras para completar el proceso de pedido.

3.2. El cliente envĆ­a una solicitud vinculante para comprar los productos en el carrito de compras haciendo clic en el botĆ³n "Pedido con obligaciĆ³n de pago". Antes de enviar el pedido, el cliente puede modificar y visualizar los datos en cualquier momento. La informaciĆ³n requerida estĆ” marcada con un asterisco (*).

3.3. A continuaciĆ³n, el vendedor envĆ­a al cliente un acuse de recibo automĆ”tico por correo electrĆ³nico, en el que se enumera de nuevo el pedido del cliente y que el cliente puede imprimir mediante la funciĆ³n "Imprimir" (confirmaciĆ³n del pedido). El acuse de recibo automĆ”tico solo documenta que el pedido del cliente estĆ” con el vendedor
ha sido recibido y no constituye la aceptaciĆ³n de la solicitud El contrato de compra solo se concluye si el vendedor envĆ­a el producto pedido al cliente dentro de 2 dĆ­as, lo entrega o el envĆ­o al cliente con un segundo correo electrĆ³nico, pedido expreso confirmaciĆ³n o entrega confirmada de la factura.

3.4. Si el vendedor permite el pago por adelantado, el contrato se concluye cuando se proporcionan los datos bancarios y la solicitud de pago. Si el vendedor no recibe el pago dentro de los 10 dĆ­as calendario posteriores al envĆ­o de la confirmaciĆ³n del pedido, incluso despuĆ©s de una nueva solicitud, el vendedor puede rescindir el contrato con el resultado de que el pedido ya no es vĆ”lido y el vendedor no estĆ” obligado. para entregar. El pedido se completa entonces para el comprador y el vendedor sin mĆ”s consecuencias. Por lo tanto, se realiza una reserva del artĆ­culo en el caso de pago anticipado por un mĆ”ximo de 10 dĆ­as naturales.

 

4. Precios y gastos de envĆ­o

4.1. Todos los precios indicados en el sitio web del vendedor son en euros (ā‚¬), incluido el impuesto sobre las ventas legal aplicable. La informaciĆ³n de precios diferente que se puede mostrar en pĆ”ginas que se cargan desde datos de cachĆ© (por ejemplo, cachĆ© del navegador, proxy, etc.) no es vĆ”lida. Los precios con descuento y promocionales solo son vĆ”lidos durante el perĆ­odo especificado.

4.2. AdemĆ”s de los precios indicados, el vendedor cobra gastos de envĆ­o por la entrega. Los costos de envĆ­o se comunicarĆ”n claramente al comprador en una pĆ”gina de informaciĆ³n separada y como parte del proceso de pedido. Los costos completos se mostrarĆ”n en la Ćŗltima pĆ”gina de pedido antes de que se complete la compra a mĆ”s tardar.

 

5. Entrega, Disponibilidad de Bienes

5.1. Plazos de entrega segĆŗn la descripciĆ³n del producto

5.2. Si no todos los productos pedidos estƔn en stock, el vendedor tiene derecho a entregas parciales despuƩs de un acuerdo por escrito con el cliente a su cargo, en la medida en que esto sea razonable para el cliente. Pueden surgir gastos de envƭo adicionales para el cliente.

5.3. Si el producto pedido no estĆ” disponible porque el vendedor no recibe este producto por parte de su proveedor por causas ajenas a Ć©l, el vendedor puede rescindir el contrato. En este caso, el vendedor informarĆ” al cliente de inmediato y, si es necesario, propondrĆ” la entrega de un producto comparable. Si no hay ningĆŗn producto comparable disponible o el cliente no desea que se le entregue un producto comparable, el vendedor reembolsarĆ” inmediatamente al cliente cualquier contraprestaciĆ³n ya pagada.

 

6. Modalidades de pago

6.1. El cliente puede elegir entre los mĆ©todos de pago disponibles como parte y antes de completar el proceso de pedido. Los clientes son informados sobre los medios de pago disponibles en una pĆ”gina de informaciĆ³n separada.

6.2. Si se encarga a proveedores externos que procesen pagos, por ejemplo, PayPal o Amazon, se aplican sus tƩrminos y condiciones generales.

6.3. Si la fecha de vencimiento del pago se determina de acuerdo con el calendario, el cliente ya estĆ” en mora por no cumplir con la fecha lĆ­mite. En este caso, el cliente tiene que pagar los intereses legales de demora.

6.4. La obligaciĆ³n del cliente de pagar intereses de demora no excluye la afirmaciĆ³n de daƱos adicionales por parte del vendedor.

6.5. El cliente solo tiene derecho a compensaciĆ³n si sus reconvenciones han sido legalmente establecidas o reconocidas por el vendedor o si existen reclamaciones indiscutibles. El cliente solo puede ejercer un derecho de retenciĆ³n si las reclamaciones resultan de la misma relaciĆ³n contractual.

 

7. Reserva de propiedad

Los bienes entregados siguen siendo propiedad del vendedor hasta que se haya realizado el pago completo.

 

8. GarantĆ­a y GarantĆ­a

8.1. La garantĆ­a estĆ” determinada por las normas legales. Los defectos evidentes deben informarse al vendedor en forma de texto (por ejemplo, carta/correo electrĆ³nico) dentro de los 14 dĆ­as posteriores a la apariciĆ³n del defecto. El envĆ­o del mensaje es suficiente para la notificaciĆ³n oportuna de defectos. El derecho de garantĆ­a caduca si la notificaciĆ³n no se realiza a tiempo y se refiere a estos defectos evidentes.
Esto no se aplica si el vendedor ha ocultado fraudulentamente el defecto o ha asumido una garantĆ­a por la calidad de los bienes.

8.2. Existe una garantƭa para los bienes entregados por el vendedor solo si esto se ha otorgado expresamente. Los clientes serƔn informados de las condiciones de garantƭa antes de iniciar el proceso de pedido.

 

9. Responsabilidad

9.1. Las siguientes exclusiones y limitaciones de responsabilidad se aplicarƔn a la responsabilidad del vendedor por daƱos y perjuicios, independientemente de los demƔs requisitos legales para las reclamaciones.

9.2. El vendedor es responsable sin limitaciĆ³n si la causa del daƱo se basa en dolo o negligencia grave.

9.3. AdemĆ”s, el vendedor es responsable del incumplimiento levemente negligente de las obligaciones esenciales, cuyo incumplimiento pone en peligro la consecuciĆ³n del objeto del contrato, o del incumplimiento de las obligaciones cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecuciĆ³n del contrato en primer lugar y en cuya observancia confĆ­a regularmente el cliente. En este caso, sin embargo, el vendedor solo es responsable de los daƱos previsibles tĆ­picos del contrato. El vendedor no es responsable del incumplimiento levemente negligente de obligaciones distintas de las especificadas en las frases anteriores.

9.4. Las limitaciones de responsabilidad anteriores no se aplican en caso de daƱos a la vida, la integridad fĆ­sica o la salud, por un defecto despuĆ©s de la asunciĆ³n de una garantĆ­a por la calidad del producto y por defectos ocultados de forma fraudulenta. La responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos no se ve afectada.

9.5. En la medida en que la responsabilidad del vendedor estƩ excluida o limitada, esto tambiƩn se aplica a la responsabilidad personal de los empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.

 

10. Almacenamiento del texto del contrato

10.1. El cliente puede imprimir el texto del contrato antes de enviar el pedido al vendedor utilizando la funciĆ³n de impresiĆ³n de su navegador en el Ćŗltimo paso del pedido.

10.2. El vendedor tambiĆ©n envĆ­a al cliente una confirmaciĆ³n de pedido con todos los datos del pedido a la direcciĆ³n de correo electrĆ³nico proporcionada por Ć©l. Con la confirmaciĆ³n del pedido, el cliente tambiĆ©n recibe una copia de los tĆ©rminos y condiciones junto con la polĆ­tica de cancelaciĆ³n e informaciĆ³n sobre los gastos de envĆ­o, asĆ­ como las condiciones de entrega y pago. Si se ha registrado en nuestra tienda, puede ver los pedidos que ha realizado en su Ć”rea de perfil. AdemĆ”s, almacenamos los datos del contrato, pero no los hacemos accesibles en Internet.

 

11. Privacidad

11.1. El vendedor procesa los datos personales del cliente para un propĆ³sito especĆ­fico y de acuerdo con las disposiciones legales.

11.2. Los datos personales facilitados con el fin de realizar pedidos de mercancĆ­as (como nombre, direcciĆ³n de correo electrĆ³nico, direcciĆ³n, detalles de pago) son utilizados por el vendedor para cumplir y procesar el contrato. Estos datos se tratan de forma confidencial y no se transmiten a terceros que no estĆ©n involucrados en el proceso de pedido, entrega y pago.

11.3. El cliente tiene derecho a solicitar informaciĆ³n gratuita sobre los datos personales que el vendedor tiene almacenados sobre Ć©l. AdemĆ”s, tiene derecho a la rectificaciĆ³n de los datos inexactos, bloqueo y supresiĆ³n de sus datos personales, siempre que no exista obligaciĆ³n legal de conservarlos.

11.4. Puede encontrar mĆ”s informaciĆ³n sobre el tipo, el alcance, la ubicaciĆ³n y el propĆ³sito de la recopilaciĆ³n, el procesamiento y el uso de los datos personales necesarios por parte del vendedor en la declaraciĆ³n de protecciĆ³n de datos.

 

12. Derecho de desistimiento

12.1. (Derecho a retirada)
Como consumidor, el cliente tiene un derecho legal de desistimiento al concluir una transacciĆ³n de venta a distancia, sobre el cual le informaremos a continuaciĆ³n de acuerdo con el modelo legal. Las excepciones al derecho de desistimiento se regulan en el apartado 2. El pĆ”rrafo 4 contiene un formulario de cancelaciĆ³n de muestra.

Derecho a retirada:
Tiene derecho a desistir de este contrato en un plazo de catorce dĆ­as sin necesidad de justificaciĆ³n.
El plazo de cancelaciĆ³n es de catorce dĆ­as a partir del dĆ­a en que usted o un tercero designado por usted que no sea el transportista tomĆ³ posesiĆ³n de la mercancĆ­a. Para ejercer su derecho de desistimiento, debe informarnos (Clean Beauty Vertriebs GmbH & Co KG) de su decisiĆ³n de desistir de este contrato mediante una declaraciĆ³n clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal o electrĆ³nico). Puede usar el formulario de revocaciĆ³n de muestra adjunto para esto, pero no es obligatorio. Para cumplir el plazo de cancelaciĆ³n, basta con que envĆ­e la comunicaciĆ³n relativa al ejercicio del derecho de cancelaciĆ³n antes de que finalice el plazo de cancelaciĆ³n.

Consecuencias de la revocaciĆ³n
Si revoca este contrato, le pagaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los costos de envĆ­o (con la excepciĆ³n de los costos adicionales resultantes del hecho de que haya elegido un tipo de envĆ­o diferente al envĆ­o estĆ”ndar mĆ”s barato ofrecido). por nosotros), de inmediato y, a mĆ”s tardar, dentro de los catorce dĆ­as a partir del dĆ­a en que recibimos la notificaciĆ³n de su cancelaciĆ³n de este contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que utilizĆ³ en la transacciĆ³n original, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa con usted; en ningĆŗn caso se le cobrarĆ”n comisiones por esta devoluciĆ³n.
Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos recibido los bienes devueltos o hasta que usted haya proporcionado una prueba de que ha devuelto los bienes, lo que ocurra primero.

Debe devolvernos los productos o entregarlos a Clean Beauty Vertriebs GmbH & Co KG inmediatamente y, en cualquier caso, a mĆ”s tardar catorce dĆ­as a partir del dĆ­a en que nos informe de la cancelaciĆ³n de este contrato. El plazo se cumple si devuelve la mercancĆ­a antes de que venza el plazo de catorce dĆ­as. Usted asume los costos directos de devoluciĆ³n de los bienes. Solo tendrĆ” que pagar la pĆ©rdida de valor de los bienes si esta pĆ©rdida de valor no se debe a un examen de la naturaleza, las caracterĆ­sticas y el funcionamiento de los bienes en una medida que no sea necesaria.

Fin de la revocaciĆ³n

12.2 (ExclusiĆ³n del derecho de desistimiento)

El derecho de desistimiento no se aplica a los siguientes contratos:
Los contratos de entrega de bienes precintados que, por razones de protecciĆ³n de la salud o de higiene, no sean aptos para la devoluciĆ³n si el precinto ha sido quitado despuĆ©s de la entrega.


12.3 (Notas)
devoluciones
Las modalidades mencionadas en este apartado "Devoluciones" no son un requisito previo para el ejercicio efectivo del derecho de desistimiento.
Se solicita a los clientes que informen la devoluciĆ³n al vendedor antes de devolver los productos para anunciar la devoluciĆ³n. De esta forma, permiten al vendedor asignar los productos lo mĆ”s rĆ”pido posible.

Se pide a los clientes que devuelvan la mercancĆ­a al vendedor como un paquete sellado y que conserven el comprobante de envĆ­o.
Se pide a los clientes que eviten daƱar o contaminar los productos. Si es posible, los productos deben devolverse al vendedor en el embalaje original con todos los accesorios. Si el embalaje original ya no estĆ” en posesiĆ³n del comprador, se debe utilizar otro embalaje adecuado para garantizar una protecciĆ³n adecuada contra daƱos durante el transporte y para evitar cualquier reclamaciĆ³n por daƱos debidos a daƱos causados por un embalaje defectuoso.


12.4 (modelo de formulario de cancelaciĆ³n)
Si desea revocar el contrato, complete este formulario y envĆ­elo de vuelta.

ā€“ Clean Beauty Vertriebs GmbH & Co KG (vĆ©ase el albarĆ”n de entrega para la direcciĆ³n)

ā€“ Yo/nosotros (*) por la presente revoco/revoco el contrato celebrado por mĆ­/nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes (*)/ la prestaciĆ³n del siguiente servicio (*)

ā€“ Pedido el (*)/recibido el (*)

ā€“ Nombre del consumidor(es)

ā€“ DirecciĆ³n del consumidor(es)

ā€“ Firma del consumidor o consumidores (solo si la notificaciĆ³n se realiza en papel)

- Fecha

ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”ā€”
(*) TƔchese lo que no corresponda.

 

13. JurisdicciĆ³n, ley aplicable, idioma del contrato

13.1. BerlĆ­n es el lugar de jurisdicciĆ³n acordado para todas las disputas con los consumidores (secciĆ³n 13 BGB) que surjan de o en relaciĆ³n con este contrato (incluidos los relacionados con su validez) y todas las Ć³rdenes de cancelaciĆ³n individuales si el consumidor no tiene su lugar de residencia general. jurisdicciĆ³n en Alemania o en otros estados miembros de la UE.
Si el cliente es un comerciante, una persona jurĆ­dica de derecho pĆŗblico o un fondo especial de derecho pĆŗblico, se acuerda BerlĆ­n como lugar de jurisdicciĆ³n. Esto tambiĆ©n se aplica si el comprador es un empresario en el sentido del artĆ­culo 14 del CĆ³digo Civil alemĆ”n.

13.2. Los idiomas del contrato son el alemĆ”n y el inglĆ©s. En caso de duda, se aplica la versiĆ³n alemana.

13.3. ClƔusula de Divisibilidad
En caso de que alguna disposiciĆ³n de este contrato sea o se vuelva total o parcialmente invĆ”lida o inaplicable, esto no afectarĆ” la validez de las disposiciones restantes de este contrato. Lo mismo se aplica si y en la medida en que surja una brecha en este contrato. En lugar de la disposiciĆ³n invĆ”lida o inaplicable o para llenar el vacĆ­o, se aplicarĆ” una regulaciĆ³n adecuada que, en la medida de lo legalmente posible, se aproxime o corresponda a lo que las partes contratantes querĆ­an o hubieran querido econĆ³micamente de acuerdo con el significado y propĆ³sito de este contrato, siempre que el punto lo hubiere considerado. Esto tambiĆ©n se aplica si la nulidad de una prestaciĆ³n se basa en el alcance del servicio o el tiempo (fecha lĆ­mite o fecha) prevista en este contrato; en tales casos, una medida legalmente permisible de ejecuciĆ³n o tiempo (plazo o fecha) que se acerque lo mĆ”s posible a lo que se pretendĆ­a toma el lugar de lo que se acordĆ³.

bottom of page